Five Hearts Under One Roof season2

Five Hearts Under One Roof season2

View Stats:
Translations
I have noticed consistantly with the English translations that the male and female chars are constantly wrongly called him or her . IE ladies called him and men called her and also regularly the text mixes up the wrong person ie if MC is about one of the girls it says me or a girls text about the MC it calls the MC her etc
Last edited by Rob; 20 hours ago
< >
Showing 1-2 of 2 comments
That would be because Korean (and many other east asian languages) work VERY differently from english when it comes to pronouns. I agree the translation could be better, but the mistake here is totally understandable.
CS  [developer] 12 hours ago 
Hello, this is the Five Hearts Under One Roof season2.

Thank you very much for bringing this to our attention. We sincerely apologize for the confusion and inconvenience this has caused while you were playing. We understand how frustrating it can be when pronouns are mixed up or when the text refers to the wrong character, as it can interrupt the story and immersion.

We appreciate the detailed examples you shared, and we will forward your feedback to the relevant team so they can review the English localization more carefully and work on improvements.

If you are able to share a few specific scenes, character names, or screenshots where this happens most often, it would help the team identify and correct the lines more quickly. However, even without additional details, we have noted your report and will make sure it is reviewed.

Thank you again for your support and for helping us improve the experience.
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Per page: 1530 50